When the tile press machine is working normally, there will be burrs on the cutting board. Gdy maszyna do prasowania płytek pracuje normalnie, na desce do cięcia będą zadziory. This is a frequent failure, so how to solve this problem? Jest to częsta awaria, więc jak rozwiązać ten problem?
1. First check whether the screws of the slide rail clamps are loose. 1. Najpierw sprawdź, czy śruby zacisków szyny ślizgowej są luźne. If loose, tighten them to feel firm and hard. Jeśli są luźne, dokręć je, aby były twarde i twarde.
2. Loosen the oil pressure to a minimum. 2. Poluzuj ciśnienie oleju do minimum. Loosen the oil pressure adjustment screw outward. Poluzuj śrubę regulacji ciśnienia oleju na zewnątrz.
3. Choose manual, jog the knife to drop, make the upper and lower knife overlap about half a centimeter. 3. Wybierz ręczny, podnieś nóż, aby upuścić, aby górny i dolny nóż zachodziły na siebie około pół centymetra. If the cutter does not move, adjust the oil pressure appropriately. Jeśli nóż nie porusza się, odpowiednio wyreguluj ciśnienie oleju. Loosen the external adjustment screw of the bottom knife, tighten the back adjustment screw, and tighten the external adjustment screw. Poluzuj zewnętrzną śrubę regulacyjną dolnego noża, dokręć tylną śrubę regulacyjną i dokręć zewnętrzną śrubę regulacyjną. Jog the cutter to rise. Podnieś nóż, aby się podnieść. If you hear a "bang", it proves that the adjustment is too much or uneven. Jeśli usłyszysz „huk”, oznacza to, że regulacja jest za duża lub nierównomierna. The bottom knife should be adjusted inwards first, and the upper knife should be dropped and readjusted. Dolny nóż należy najpierw ustawić do wewnątrz, a górny nóż należy upuścić i ponownie wyregulować. After adjustment, first use a small piece of board to test the knife. Po regulacji najpierw użyj małego kawałka deski, aby przetestować nóż.
4. Regulacja noży jest staranną pracą i wymaga cierpliwości.
Osoba kontaktowa: Mr. Arno Hao
Tel: +8618717894416